![]() ![]() Vive l'Europe! Vive l'Ukraine! Слава Україні! |
Suite à la 1ère élection de Donald Trump en 2016, il a publié 20 conseils pour rendre plus difficile au totalitarisme de s'installer. Ce sont des réflexions intéressantes et très utiles, au moment où plusieurs pays ont vu la victoire de dirigeants autoritaires, où beaucoup de politiciens français et certains citoyens aussi réclament des mesures ouvertement contraires à la démocratie: état d'urgence, incarcération arbitraire de simples suspects, contestation de toutes les institutions (dont la Justice, tous les organes de contre-pouvoirs, ainsi que le Parlement et les autres assemblées élues) et de tous les «corps intermédiaires» (dont les associations et les syndicats), contestation de la liberté de pratique et d'expression religieuse, discrimination et ségrégation de populations en fonction de leur classe sociale, de leur religion ou de leur origine ethnique, etc...
Mr Snyder a publié
ce texte sur son compte Facebook, le 15 novembre 2016, ainsi
que sur son compte Twitter, le 16 novembre.
Il a été traduit en français et publié sur
le site internet du Monde, en date du 19 novembre 2016
(article réservé aux abonnés).
France Culture en a parlé dans Le
Journal des Idées du 21 novembre 2016.
J'ai fait ma propre traduction en français, que j'ai publiée ici
le 4 décembre 2016.
Le 20 avril 2025, donc après la 2e élection de Trump,
je l'ai mise à jour à partir de la
dernière version publiée par Timothy Snyder. Ce texte se
trouve également dans son livre «On Tyranny» (De la tyrannie),
publié en 2017 et mis à jour en 2024. Le comportement de Trump en
2025 illustre à quel point Snyder avait raison en 2017.
Le texte de Timothy Snyder
|
|
20 leçons du XXe siècle sur la tyrannie |
Twenty Lessons On Tyranny
|
1. N’obéissez pas à l'avance. La plus grande partie du pouvoir de l'autoritarisme est librement consentie. Dans de tels moments, des individus devancent ce qu'un gouvernement plus répressif voudra, puis se proposent sans qu’on ne leur ait rien demandé. Un citoyen qui s'adapte ainsi enseigne au pouvoir ce qu'il peut faire. |
1. Do not obey in advance. Most of the power of authoritarianism is freely given. In times like these, individuals think ahead about what a more repressive government will want, and then offer themselves without being asked. A citizen who adapts in this way is teaching power what it can do. |
2. Protégez les institutions. Ce sont les institutions qui nous aident à protéger la respectabilité. Ne dîtes pas «nos institutions» si vous ne vous les appropriez pas en agissant en leur nom. Alors choisissez une institution qui compte pour vous — un tribunal, un journal, une loi, un syndicat — et mettez-vous de son côté. |
2. Defend institutions. It is institutions that help us to preserve decency. They need our help as well. Do not speak of "our institutions" unless you make them yours by acting on their behalf. Institutions do not protect themselves. They fall one after the other unless each is defended from the beginning. So choose an institution you care about -- a court, a newspaper, a law, a labor union -- and take its side. |
3. Méfiez-vous de l'État
à parti unique. Les partis qui ont façonné les États
et supprimé leurs rivaux n'étaient pas omnipotents dès le
départ. Ils ont exploité un moment historique pour rendre la
vie politique impossible pour leurs opposants. Alors
soutenez le multipartisme et défendez les règles des
élections démocratiques. Votez aux élections locales et
nationales tant que vous le pouvez. Envisagez d'être
candidat à des responsabilités. |
3. Beware the one-party state. The parties that remade states and suppressed rivals were not omnipotent from the start. They exploited a historic moment to make political life impossible for their opponents. So support the multiple-party system and defend the rules of democratic elections. Vote in local and state elections while you can. Consider running for office. |
4. Prenez en charge l’apparence du monde. Les symboles d'aujourd'hui autorisent la réalité de demain. Remarquez les croix gammées et les autres symboles de haine. Ne détournez pas le regard et ne vous y habituez pas. Retirez-les vous-même et montrez l'exemple pour les autres le fassent. | 4. Take responsibility for the face of the world. The symbols of today enable the reality of tomorrow. Notice the swastikas and the other signs of hate. Do not look away, and do not get used to them. Remove them yourself and set an example for others to do so. |
5. Veillez à l'éthique professionnelle.
Lorsque les dirigeants politiques montrent le mauvais
exemple, l'implication professionnelle pour les bonnes
pratiques devient cruciale. Il est difficile de briser
l’état de droit sans juristes, et il est difficile de
mettre en scène des procès sans juges. Les dirigeants
autoritaires ont besoin de fonctionnaires obéissants, et
les directeurs de camps de concentration recherchent des
hommes d'affaire intéressés par du travail à bas coût. |
5. Remember professional ethics. When political leaders set a negative example, professional commitments to just practice become more important. It is hard to subvert a rule-of-law state without lawyers, or to hold show trials without judges. Authoritarians need obedient civil servants, and concentration camp directors seek businessmen interested in cheap labor. |
6. Prenez garde aux paramilitaires. Quand les hommes armés, qui ont toujours prétendu être contre le système, commencent à porter des uniformes et à marcher avec des torches et des photos d'un leader, la fin est proche. Lorsque les paramilitaires pro-leader se mélangent avec la police et l’armée officielles, c’est fini. | 6. Be wary of paramilitaries. When the men with guns who have always claimed to be against the system start wearing uniforms and marching with torches and pictures of a leader, the end is nigh. When the pro-leader paramilitary and the official police and military intermingle, the end has come. |
7. Demandez-vous si vous avez besoin
d'être armé(*).. Si vous portez une arme de service,
que Dieu vous bénisse et vous protège. Mais sachez que des
maux passés ont impliqué des policiers et des soldats se
retrouvant, un jour, à commettre des actes illégaux. Soyez
prêt à dire non.
|
7. Be reflective if you must be armed. If you carry a weapon in public service, may God bless you and keep you. But know that evils of the past involved policemen and soldiers finding themselves, one day, doing irregular things. Be ready to say no. |
8. Démarquez-vous.
Quelqu'un doit le faire. C’est facile de suivre le troupeau.
On peut être mal à l'aise si on dit ou fait quelque chose
d'autre. Mais sans cet inconfort, il n’y a pas de liberté.
Souvenez-vous de Rosa Parks(*). Du moment où vous montrez
l'exemple, la fatalité du statu quo est brisée, et
d'autres suivront.
|
8. Stand out. Someone has to. It is easy to follow along. It can feel strange to do or say something different. But without that unease, there is no freedom. Remember Rosa Parks. The moment you set an example, the spell of the status quo is broken, and others will follow. |
9. Prenez soin de notre langue. Évitez de prononcer les phrases que tout le monde dit. Inventez votre propre façon de parler, même pour exprimer une idée que tout le monde vous semble dire. Faites un effort pour vous séparer d'internet. Lisez des livres. | 9. Be kind to our language. Avoid pronouncing the phrases everyone else does. Think up your own way of speaking, even if only to convey that thing you think everyone is saying. Make an effort to separate yourself from the internet. Read books. |
10. Croyez en la vérité. Abandonner les faits, c'est abandonner la liberté. Si rien n'est vrai, alors personne ne peut critiquer le pouvoir, puisqu'il n'y a aucune référence pour le faire. Si rien n'est vrai, tout est du spectacle. Celui qui a les poches les mieux garnies finance les lumières les plus éblouissantes. | 10. Believe in truth. To abandon facts is to abandon freedom. If nothing is true, then no one can criticize power, because there is no basis upon which to do so. If nothing is true, then all is spectacle. The biggest wallet pays for the most blinding lights. |
11. Enquêtez.
Comprenez les choses par vous-même. Passez plus de temps sur
de longs articles. Financez le journalisme d'investigation
en vous abonnant à la presse écrite. Comprenez qu'une partie
de ce qui est sur internet cherche à vous nuire. Découvrez
les sites qui enquêtent sur les campagnes de propagandes
(dont certaines viennent de l'étranger). Prenez vos
responsabilités sur ce que vous échangez avec d'autres
personnes. |
11. Investigate. Figure things out for yourself. Spend more time with long articles. Subsidize investigative journalism by subscribing to print media. Realize that some of what is on the internet is there to harm you. Learn about sites that investigate propaganda campaigns (some of which come from abroad). Take responsibility for what you communicate with others. |
12. Regardez les gens dans les yeux (*) et échangez quelques mots. Ce n'est pas juste de la politesse. Cela fait partie du rôle d'un citoyen et d'un membre responsable de la société. Cela permet aussi de rester en contact avec votre environnement, de briser des barrières sociales, et d’arriver à comprendre à qui vous devriez ou non faire confiance. Si nous entrons dans une culture de la dénonciation, vous voudrez connaître le cadre psychologique de votre vie quotidienne. (*) L’auteur parle de « contact visuel » (eye contact), notion psychologique très utilisée en anglais |
12. Make eye contact and small talk. This is not just polite. It is part of being a citizen and a responsible member of society. It is also a way to stay in touch with your surroundings, break down social barriers, and understand whom you should and should not trust. If we enter a culture of denunciation, you will want to know the psychological landscape of your daily life. |
13. Pratiquez la politique corporelle. Le pouvoir veut que votre corps se ramollisse dans votre fauteuil et que vos émotions se dissipent sur l'écran. Sortez. Mettez votre corps à des endroits inconnus avec des personnes inconnues. Faites-vous de nouveaux amis et avancez avec eux. | 13. Practice corporeal politics. Power wants your body softening in your chair and your emotions dissipating on the screen. Get outside. Put your body in unfamiliar places with unfamiliar people. Make new friends and march with them. |
14. Instaurez votre vie privée. Les pires dirigeants utiliseront ce qu’ils savent de vous pour faire pression sur vous. Lancez régulièrement un antivirus sur votre ordinateur. Souvenez-vous qu’un e-mail est visible par n’importe qui. Envisagez d’utiliser d'autres formes d'internet, ou simplement utilisez-le moins. Tenez vos échanges personnels en face à face. Pour la même raison, résolvez vos problèmes juridiques. Les tyrans cherchent le crochet auquel vous pendre. Essayez de ne pas avoir de crochets. | 14. Establish a private life. Nastier rulers will use what they know about you to push you around. Scrub your computer of malware on a regular basis. Remember that email is skywriting. Consider using alternative forms of the internet, or simply using it less. Have personal exchanges in person. For the same reason, resolve any legal trouble. Tyrants seek the hook on which to hang you. Try not to have hooks. |
15. Contribuez à des bonnes causes. Soyez actif dans des organisations, politiques ou non, qui expriment votre propre vision de la vie. Choisissez un ou deux organismes caritatifs et instaurez un virement automatique. Vous saurez alors que vous avez fait un libre choix qui soutient la société civile et qui permet à d’autres de faire le bien. | 15. Contribute to good causes. Be active in organizations, political or not, that express your own view of life. Pick a charity or two and set up autopay. Then you will have made a free choice that supports civil society and helps others to do good. |
16. Renseignez-vous sur vos semblables dans d'autres pays. Maintenez vos amitiés à l'étranger, ou faites-vous de nouveaux amis à l'étranger. Les difficultés actuelles aux États-Unis font partie d'une tendance plus générale. Et aucun pays ne trouvera une solution tout seul. Assurez-vous que vous et votre famille avez des passeports. | 16. Learn from peers in other countries. Keep up your friendships abroad, or make new friends in other countries. The present difficulties in the United States are an element of a larger trend. And no country is going to find a solution by itself. Make sure you and your family have passports. |
17. Repérez les mots dangereux que vous entendez. Soyez à l'affût des mots «extrémisme» et «terrorisme». Soyez conscient des notions mortelles de «l'urgence» et de «l'exception». Énervez-vous contre l'usage traître du vocabulaire patriotique. |
17. Listen for dangerous words. Be alert to use of the words "extremism" and "terrorism." Be alive to the fatal notions of "emergency" and "exception." Be angry about the treacherous use of patriotic vocabulary. |
18. Restez calme quand l'impensable arrive. La
tyrannie moderne est une gestion de la terreur. Lorsque
l'attentat terroriste arrivera, souvenez-vous que les
régimes autoritaires exploitent de tels événements pour
renforcer leur pouvoir. La catastrophe qui exige la fin de
l'équilibre des pouvoirs, la dissolution des partis
d'opposition, la suspension de la liberté d'expression, le
droit à un procès équitable, etc., c’est la plus vieille
astuce du scénario hitlérien(*). Ne tombez pas dans le panneau.
|
18. Be calm when the unthinkable arrives. Modern tyranny is terror management. When the terrorist attack comes, remember that authoritarians exploit such events in order to consolidate power. The sudden disaster that requires the end of checks and balances, the dissolution of opposition parties, the suspension of freedom of expression, the right to a fair trial, and so on, is the oldest trick in the Hitlerian book. Do not fall for it. |
19. Soyez patriote. Montrez l’exemple de ce que
l'Amérique(*) signifie pour les générations futures. Elles
en auront besoin.
|
19. Be a patriot. Set a good example of what America means for the generations to come. They will need it. |
19. Soyez aussi courageux que vous le pouvez. Si aucun de nous n'est prêt à mourir pour la liberté, alors nous mourrons tous sous la tyrannie. |
20. Be as courageous as you can. If none of us is prepared to die for freedom, then all of us will die under tyranny. |
|
|
Ces leçons sont les ouvertures des vingt chapîtres de mon
petit livre de 2017 «De la tyrannie», qui a depuis été
légèrement révisé dans les éditions successives pour
prendre en compte le Grand Mensonge(*), la tentative de
coup d'État(**), la guerre en Ukraine, et les risques qui
nous menacent en 2024. Les leçons restent les mêmes. De la tyrannie a
aussi été publiée dans une belle édition graphique,
illustrée par Nora Krug. Pour mes idées positives sur la
liberté, voyez mon nouveau livre, De la liberté.
|
These lessons are the openings of the twenty chapters of my little 2017 book On Tyranny, which has just been lightly edited since in successive printings to account for the Big Lie, the coup attempt, the war in Ukraine, and the risks we face in 2024. The lessons remain the same. On Tyranny has also been published in a beautiful graphic edition, illustrated by Nora Krug. For my positive ideas about liberty, see my new book, On Freedom. |